全国统一学习专线 8:30-21:00
来源: 上海诺科学校 编辑:佚名
这是一次零距离接触3D艺术的机会,也是一场贯彻快乐的艺术盛宴。在这里,你既是导演,更是画中人;在这里,你可以尽情的发挥你的脑洞,来一场不一样的自由创意时光。5月27日,华人美术馆精彩来袭,上海诺科学校邀您与MAX老师一起揭开3D世界的神秘面纱!赶紧来打卡吧!
上海诺科学校
主题:PIERCING THE VEIL 揭开面纱
时间:2020年5月27日(周三)
地址:上海市虹口区东大名路687号2楼
门票:请提前与MAX老师
MAX老师介绍
Maxime Jean Robert Drouet
法国鲁昂大学数学学士
拥有多年国际学校数学教学经验,爱好美术和3D动画。喜欢从事教育**,认为这是可以给学生更好未来的比较好方式,也希望可以通过教育让年轻人实现梦想。
展览前言
Keith and Maxime’s work are a unique collaboration where original abstract paintings are interpreted in digital media through animation, and then printed by manipulating the original paintings to create intriguing digital abstract forms.
Keith和Maxime的作品是一次独特的合作,原始的抽象画通过动画在数字媒体中进行解释,然后通过操纵原始画进行印刷以创建有趣的数字抽象形式。
Both artists have carefully chosen their tools to visually transmit their thoughts and feelings via their dual mediums. Digital art has managed to firmly establish itself as an art space and is here to stay. Because of the wonderful boundless freedom, it gives artists of whichever medium, abstract art continues to gain greater popularity. Intertwining the notions of conceptual art and surrealism, abstraction works far from realism, embedding its ideas into shapes, forms textures, and colours. Abstract art often issues no explanation, but only transmits an idea - a thought - an emotion that even its creators cannot fully explain.
两位艺术家都精心选择了他们的创作工具,通过他们的双重媒介以视觉方式传达他们的想法和感受。数字艺术已经成功地在艺术界找到自己的位置,并且将继续存在。由于具有无限自由,无论哪种媒介、抽象艺术都将继续受到越来越多的欢迎。与概念艺术和超现实主义的观念交织在一起,抽象的作品远非现实主义,而是将其思想嵌入形状,形式纹理和色彩中。抽象艺术通常不发表任何解释,而只是传达一种想法——一种思想——一种甚至连其创作者也无法完全解释的情感。
It could be said that visual appearance in abstraction is inspired by the philosophical concepts of our consciousness, thus requiring intense creative input to achieve equally creative output. As the possibilities of digital art keep growing, it was almost inevitable that these two artists collided to create their gourmet of visual stimulation for the senses.
可以说抽象的视觉外观是受我们意识的哲学概念启发,因此需要大量的创意投入才能实现同样的创意输出。随着数字艺术的可能性不断增长,这两位艺术家几乎不可避免地发生碰撞,创造出视觉刺激的盛宴。
Keith’s work is a process completely organic and spontaneous. What emerges on the canvas is an internal language that is highly emotional and personal. His use of colour and texture is striking; he uses a variety of techniques to get his desired result and is not afraid to experiment. Keith’s paintings are like landscapes viewed from great heights: areas of colour and texture arranged like expanses of scenery, full of tone and character, with colours washing across planes, enlivened with areas of complex detail. And yet, his painting can also be viewed as cityscapes: full of tonal depth and areas of intricate detail that invite the viewer, drawing them seductively into imagined space.
Keith的作品是一个完全有机且自发的过程。画布上出现的是一种内部语言,具有很高的情感和个性。他对颜色和纹理的使用令人震惊。他使用各种技术来获得理想的结果,并且不怕尝试。Keith的绘画就像从高处观看的风景:色彩和纹理的区域排列得像大片的风景,充满了色调和特征,色彩在平面上泛滥,并充满了复杂的细节区域。然而,他的画作也可以看作是城市景观:充满色调的深度和错综复杂的细节区域吸引了观众,将他们诱人地吸引到了想象的空间中。
“I believe that everything has another side, visible or not, and for me drawing is thinking, and painting is feeling. Therefore, I draw what I think, and paint what I feel. As there is no feeling without thinking, there is also no painting without drawing. There are times when I feel more comfortable calling my works painted drawings rather than just paintings.” —— Keith Hall.
“我相信所有事物都有另一面,无论可见与否,素描对我来说是思考,而绘画是感觉。因此,我素描我的想法,并画出我的感觉。因为没有思考就没有感觉,没有素描就没有绘画。有时候我觉得我的作品更适合素描而不是绘画。” ——基思·霍尔(Keith Hall)。
Maxime’s work is an endless parade of vivid, three-dimensional, animated abstraction visions of the original work. His process comprises digital sculpting, proceduralism, and texturing elements. His work is a mix of conceptual and installation art, with an important difference: it is not constrained by the limits of physical reality.
Maxime的作品是对原始作品进行生动、立体的无尽想象。他的过程*括数字雕刻,过程主义和纹理元素。他的作品融合了概念艺术和装置艺术,但有一个重要区别:不受物理现实的限制。
“People often say, 'I could never do anything artistic.' I’ve found that with technology, I can create work that I could have never imagined. Each piece has its own narrative, and in conjunction with Keith’s work, such as the layering of colour or the interplay of light, it produces images that capture the essence within Keith’s paintings. My work is not to produce a single unifying narrative, but instead to encourage the viewer to conjure their own supplementary tales – either lived or imagined.” - Maxime Drouet.
“人们经常说,‘我永远做不出艺术作品。’我发现,借助技术,我可以创造出我从未想过的作品。每件作品都有自己的叙述方式,并与Keith的作品结合在一起,例如色彩的层次感或光线的相互作用,它们产生的图像捕捉了Keith绘画中的本质。我的**不是制作单一的统一叙事,而是鼓励观众想象自己的补充故事-生活或想象中的故事。” ——马克西姆·德鲁埃(Maxime Drouet)。
上海诺科学校报名、校园参观及了解招生动态,请: ,或通过下方报名通道登记。